Başka Bir Dile Çevirme
Tam Ekran Kamera İçin Dil Dosyaları Konumu: E:/System/Apps/TamEkran/langs
CellLocation İçin Dil Dosyaları Konumu: E:/System/Apps/CellLocation/langs
Hafıza Yönetici İçin Dil Dosyaları Konumu: E:/System/Apps/HY/langs
Not: 'E:/' Hafıza kartında yer aldığını gösterir.
Adım Adım Çevirme
1. Çevirmek istediğiniz uygulamanın son sürümünü cep telefonunuza yükleyerek ya da ilgili programın indirme sayfasından en son dil dosyasını edinin. Cep telefonunuza yüklediyseniz yukarıdaki konumlarda dil dosyalarını bulabilirsiniz. Bunun için FExplorer ya da Xplorer gibi programlara ihtiyacınız vardır. Ardından bu dosyaları hafıza kartı okuyucuyla, bluetooth ile ya da bu dosyaları PC Suite tarafından görülebilir bir klasöre örneğin Images (Resimler) klasörüne kopyalayarak USB bağlantısıyla bilgisayarınıza kopyalayabilirsiniz.
2. Hangi dilden hangi dile çeviri yapacağınıza karar verin. En sağlıklı sonuçlar için Türkçe'den ve İngilizce'den başka bir dile çeviri yapın.
3. Notepad2 gibi bir program çeviri işlemi sırasında size yardımcı olacaktır. Dil dosyalarını Windows'ta bulunana standart Not Defteri uygulamasıyla çevirmeyin.
Notepad2'yi indirmek için tıklayın. (Ücretsiz ve açık kaynak kodludur)
4. Notepad2'yi açarak File->Open komutuyla kaynak dilinizi açın (Örneğin Türkçe) daha sona kaynak dilinizi kapatmadan yeni bir Notepad2 programı açın. Bu belgeye çevirileriniz kaydeceksiniz.


5. Yeni açtığınız boş belgede File->Encoding altından UTF8'i seçin. Yine bu bölgede File->Line Endings altından Unix(LF)'yi seçin.

6. Şimdi çeviri için hazırsınız demektir. Kaynak olarak açtığınız dosya ve yeni çevireceğiniz dosyada her satır başında satır numaralarını göreceksiniz.
Kaynak dosyadaki 1. satır sizin yeni belgenizdeki 1.satır'a denktir. Yani kaynak örneğin 4. satırdaki komutun çevrilmiş hali sizin dosyanızda da 4.satırda olmalıdır.
Bu yüzden satır atlamak dışında Enter tuşunu kullanmayın. Gerekirse çok uzun komutları kısaltmanız yararlı olacaktır.
7. Çeviriyi kaydederken dosya adında İngiliz alfabasi dışında karakter kullanmayarak dilin adını yazın. Örneğin Fransızca çevirisi için Français yerine Francais yazın. Ve örneğin Rusça çevirisi için Русский karakterleri uygun olmadığından İngilizce olarak Russian yazın ve dosya uzantısını .lang olarak ayalarlayın. Yani Turkce.lang, English.lang, Francais.lang gibi kaydedin.
8. Çeviri bittikten sonra çevirdiğiniz dosya ile kaynak dosyanın son satır numarlarının aynı olup olmadığını kontrol edin.
9. Çevirdiğiniz dosyayı da çeviri yaptığınız programın sayfanın başında verilen dil dosyası konumuna atın ve denemek için programı başlatarak dili çeviri dosyanız olarak değiştirin.
10.Her şey tamamsa çevirdiğinize dair bilgiyi http://ilktik.com/forum/index.php/topic,2720.new.html#new adresine gönderin. Ad, soyad, e-posta ve Windows Live Messenger (MSN) adresi ve İlkTık kullanıcı adınızla birlikte çeviri dosyasını ilktik@ilktik.com adresine göndererek gelecek sürümlerde yayınlanmasını sağlayabilirsiniz.